В подготовке спектакля принимали участие ученые МГУ, активисты общества “СССР — Индия”, Московское хоровое училище. Традиция русских переводов индийского эпоса имеет уже почти двухсотлетнюю историю. Тем не менее для радиопостановки были выбрана и переведены заново многие строфы из поэмы “Сур Сагар” средневекового индийского поэта Сур даса. В музыкальных композициях отчетливо слышны популярные в то время в движении Харе Кришна на Западе, мотивы.
Роли и Исполнители:
Сур Дас – Семен Гушанский
Кришна – Маргарита Корабельникова
Бальрама – Бронислава Захарова
Канса – Георгий Менглет
Акрура – Сергей Гражданкин
Деваки – Роза Макагонова
Васудева – Юрий Дубов
Вишну – Николай Алексеев
Нанда – Борис Левинсон
Яшода – Антонина Дмитриева
Путана – Елена Озерцова
Сакатасур – Яков Беленький
Судама – Татьяна Курьянова
Озерный змей – Михаил Львов
Пастушка – Лия Ахеджакова
Радха – Людмила Долгорукова
Первый мальчик – Маргарита Корабельникова
Второй мальчик – Бронислава Захарова
Внимание! На нашем аккаунте KrishnaTube на SoundCloud вы найдете самую полную коллекцию лекций Шрилы Прабхупады на английском и русском языках, а также большую коллекцию вайшнавской музыки и аудиокниг. Бесплатное и удобное приложение SoundCloud доступно, как для Андроид, так и для МакОС устройств. Загружайте, регистрируйтесь, пользуйтесь!